Re: MLA on electronic sources

From: Jaime Stallard <stallard@SLU.EDU>
Date: Fri Oct 25 2002 - 23:50:42 EDT

I don't know if you are searching for the uses of brackets in place of
quotations purely in the English language, but in Spanish when a direct
quote is used it requires <<this>> and not "this".

Just something I picked up while attempting to learn the language and
thought I'd pass on.

---Jaime

----- Original Message -----
From: "Tim O'Connor" <oconnort@nyu.edu>
To: <bananafish@roughdraft.org>
Sent: Friday, October 25, 2002 5:43 PM
Subject: Re: MLA on electronic sources

> On Fri, Oct 25, 2002 at 07:43:32PM -0400, m e g h a n wrote:
>
> > >Way back in the old days, I vaguely recall double
> > >brackets being used in Europe to indicate quotation marks:
> > >
> > > The private detective spat and said, <<Don't lie to me>>
> > > in a menacing whisper.
> > >
> > >Though I have no books at hand to check this, and I could be completely
> > >wrong yet again; please, anyone who has better information, correct me!
> >
> > Way back in the old days? I was in Europe in 2000, and the books and
> > magazines I picked up there all used << instead of "
>
> Ah, see: I've been cutting back on outlandish book purchases, the
> way some people cut back on the sauce. So, it's been a while since
> I've bought a European book. (Well, this summer I bought a U.S.
> novel in Iceland, but it had been set from U.S. plates directly,
> with no Europeanization of the text or anything else. The only thing
> different was that it was bound in a Eurojacket [a word coined but
> moments ago, it refers to a European paperback jacket glued around
> guts of the published text, which is itself held together at the spine
> by a thick layer of glue; God forbid anybody should publish a book with
> sewn signatures and other features that mark a well-made book! If
> they do it here, it nearly always pushes the price into the
> stratosphere], but aside from that it was just as if I'd bought it in
> a U.S. bookshop.)
>
> > Meghan (the vegan)
>
> If you WANT to rhyme "Meghan" with "vegan," then I can't resist taking
> it to the next step....
>
>
> Oh, Meghan, the vegan,
> went off to the store.
> In the aisles, they said,
> she cried out:
> "Flesh -- no more!"
>
> And the sheep were happy,
> and the fish made merry,
> and the veal knew they'd
> never be another meal.
> Then the cows, oh the cows,
> who can say what they feel?
>
> Though down in the section
> where the soybeans slept,
> all the lentils
> ground their teeth,
> and the kidney beans wept.
>
> But Meghan, the vegan,
> came merrily home,
> with the greens in her arms,
> and a fresh Tofutti cone.
>
> (... said Tim the vegetarian)
>
> (Sorry ... it's been a long week, and my sanity seems to be at
> an end. Somebody stop me before I rhyme again!)
>
> --tim
>
> -
> * Unsubscribing? Mail majordomo@roughdraft.org with the message
> * UNSUBSCRIBE BANANAFISH
>

-
* Unsubscribing? Mail majordomo@roughdraft.org with the message
* UNSUBSCRIBE BANANAFISH
Received on Fri Oct 25 21:50:08 2002

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Sun Aug 10 2003 - 21:50:19 EDT