Re: an arteest

From: Jim Rovira <jrovira@drew.edu>
Date: Thu Apr 10 2003 - 00:38:19 EDT

I suspect the ambiguity was deliberate. Goodplace is noplace -- at least yet.
Thanks for the word study, though, they're always interesting.

Jim

"L. Manning Vines" wrote:

> Daniel writes:
> << I heard (a rumor Tina) that Utopia is derived from a word translated as
> nowhere [. . . .] >>
>
> It could be derived from eu-topos or ou-topos. Our pronunciation is
> suggestive of the former, but I believe the spelling is suggestive of the
> latter (probably some complex funniness in historical English phonology, but
> ou- words might sometimes lose an 'o' while I'm not aware of any of our
> abundant eu- words losing its 'e'). I believe Sir Thomas More suggested the
> latter as well (right?), and he coined the word (right?).
>
> Eutopia would be goodplace, but outopia would be noplace. I am compelled to
> believe that the English coinage comes more strictly from the latter, but
> you'll need to specify an initial vowel if you don't like the ambiguity.
>
> -robbie
> -
> * Unsubscribing? Mail majordomo@roughdraft.org with the message
> * UNSUBSCRIBE BANANAFISH

-
* Unsubscribing? Mail majordomo@roughdraft.org with the message
* UNSUBSCRIBE BANANAFISH
Received on Thu Apr 10 00:38:03 2003

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Sun Aug 10 2003 - 21:59:30 EDT