oops, i confused myself -- the british pb follows the us 1st edition: " ...and was told to go right straight to bed -- quickly, now." >i saw a listing in a bibliography once of a thesis written on the slight >textual changes Salinger made >in the 13 collected stories, for example: > >The Laughing Man in the 3/19/49 new yorker ends, "I arrived home with my >teeth chattering uncontrollably and had to be put to bed." > >in the 1st edition of Nine Stories (1953) it ends, "I arrived home with my >teeth chattering uncontrollably and was told to go right straight to bed." > >in a British paperback of For Esme -- With Love and Squalor (Signet 1968) >it ends, "I arrived home with my teeth chattering uncontrollably and had to >be put to bed -- quickly, now." > >anybody know the author/title? -- is it in sublette? > >that orchises press fellow told me Salinger made one alteration to >Hapworth, changing "woman" to "women" > >anybody have any other examples?