Re: fussing

Sam Rosenthal (sam.rosenthal@ucop.edu)
Tue, 12 Aug 1997 10:05:23 -0800

oops, i confused myself -- the british pb follows the us 1st edition: "
...and was told to go right straight to bed -- quickly, now."


>i saw a listing in a bibliography once of a thesis written on the slight
>textual changes Salinger made
>in the 13 collected stories, for example:
>
>The Laughing Man in the 3/19/49 new yorker ends, "I arrived home with my
>teeth chattering uncontrollably and had to be put to bed."
>
>in the 1st edition of Nine Stories (1953) it ends, "I arrived home with my
>teeth chattering uncontrollably and was told to go right straight to bed."
>
>in a British paperback of For Esme -- With Love and Squalor (Signet 1968)
>it ends, "I arrived home with my teeth chattering uncontrollably and had to
>be put to bed -- quickly, now."
>
>anybody know the author/title? -- is it in sublette?
>
>that orchises press fellow told me Salinger made one alteration to
>Hapworth, changing "woman" to "women"
>
>anybody have any other examples?