Oddly enough, the current issue of The New Yorker just arrived in time to offer a perfect example of editing practices (given that we were just discussing the metamorphosis of Salinger from slick writer to Serious NY'er Writer, and wondering about who did the editing). A couple of people on the list here have said to me, privately, that they wish they had been around in the days when a fresh copy of The New Yorker would roll off the press and offer a new Salinger story. As it happens, one of the writers *I* love to read -- Lorrie Moore -- is still writing and often publishes in the magazine. The current issue of The New Yorker offers a new story of hers: "Real Estate." I am just in the middle of reading her forthcoming collection, "Birds of America," which contains the previously unpublished story "Real Estate." I read the magazine version last night on the subway, coming home from work, and re-read the ending this morning. Imagine my surprise on the way to work today, when I figured I'd scan through the book's version of the story, to see if there were any obvious differences. Yikes! There is no comparison. I mean, the story in the magazine and the story in the book are the same story in terms of title and characters and basic facts. But the book version is much longer (almost two pages of the word "Ha!" -- pared down to a single paragraph in the magazine), and the parts are radically rearranged in order, and there's much more CONTENT in the book version, which on first reading is vastly more subtle, too. Anyhow, for those of us who really like to delve into the editing process, I say grab the issue with Lorrie Moore's piece in it, and then when the book comes out next month, get it. It's a *wonderful* collection, and I suspect that a fiction writer (or a teacher of fiction writing) would get tremendous mileage out of comparing the two versions. I know this writer has already got his wheels spinning.... --tim o'connor