Re: thessalonians . . .

J J R (jrovira@juno.com)
Sat, 19 Sep 1998 09:51:31 -0400 (EDT)

You mean, "in the Greek."  The word is "panti," so I'm afraid it is just
one word.  Course, I don't know if it translates that way.  The King
Jimmy has one word for one word--"panti" is translated "everything," but
the NIV has "in all circumstances."  

Interesting...

heh

Jim

On Sat, 19 Sep 1998 02:45:06 -0400 Matt Kozusko
<mkozusko@parallel.park.uga.edu> writes:
>craig king wrote:
> 
>> p.s: i love the way it says 'every thing' and not 'everything'. The 
>difference is major, for me . . .
> 
>Yeah, but in the *Hebrew*...
>
>
>-- 
>Matt Kozusko    mkozusko@parallel.park.uga.edu
>

_____________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com
Or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]