In my NEXT life, I'm going to learn Swedish (which always sounds to me like audio tape being played backwards....) Cheers, Paul OSR--What's an approximate translation of THE CATCHER IN THE RYE, from darkest Swedish back into incomprehensible English? (aside--One of the most WONDERFUL filmic experiences I've ever had was watching the fabulous black and white Russian version of KING LEAR in silly, sentimental Scotland.... Sorry Scottie, but serious things can happen in Caledonia, too..... Shakespeare's English had been translated into Russian by Boris Pasternak.... Since I could virtually recite the orginal backwards, I had an absolute ball reading the English subtitles--which were an ersatz modern English translation of Pasternak's Russian translation of Shakespeare's Elizabethan English!) I've said here before that the French "L'attrape-coeurs" is woefully inadequate.