Subject: Re: L. Manning Vines
From: Louise Z. Brooks (invertedforest@angelfire.com)
Date: Wed Feb 16 2000 - 17:52:55 EST
I was very disappointed to hear that the German translation of `The Catcher in the Rye' by another fine German writer, Heinrich Boll, was not all that it could be. I was so sure that Boll's delicate realisation of the absurd, tender nature of normal life would mesh perfectly with Salinger's world view. I don't know if any of you have read any of his short stories, but a few - `Murke's Collected Silences' and `In the Valley of the Thundering Hooves' - are well and truly up there with 9 Stories as the best in the field.
--- Louise Z. Brooks "Invention my dear friends is 93% perspiration, 6% electricity, 4% evaporation and 2% butterscotch ripple." - Willy Wonka >--Bruce-------------------------------------------------------------------- > >No, not in the correspondence, but Rilke did translate Vine's book into very >fluid and breathing German, in fact it has been considered a model for >English-German translators for the last fifty years. : ) > > >Paul > > >- >* Unsubscribing? Mail majordomo@roughdraft.org with the message >* UNSUBSCRIBE BANANAFISH >Angelfire for your free web-based e-mail. http://www.angelfire.com - * Unsubscribing? Mail majordomo@roughdraft.org with the message * UNSUBSCRIBE BANANAFISH
This archive was generated by hypermail 2b25 : Thu Mar 02 2000 - 19:30:22 EST